El Diablo y el Espejo

  Tener una baja autoestima puede suponer un fracaso en nuestras relaciones. ¿Echas una miradita al espejo, de vez en cuando, para darte ánimos? Pero, cuidado: ¿qué clase de espejo es?

  Había una vez un travieso y burlón diablillo que construyó un curioso espejo: cuando se miraban en él las personas hermosas, se convertían en desagradables y horrorosas. Cuando se miraban los malos y feos, se aumentaban sus defectos hasta convertirlos en monstruos de caras y cuerpos retorcidos. Hasta los paisajes más hermosos parecían acelgas hervidas.

  El diablillo se partía de risa por tan ingenioso invento y se lo enseñó a muchos de sus colegas. Recorrieron el mundo entero con el espejo, dando sustos y disgustos a la gente. Pero se cansaron de este juego (porque los diablos se cansan muy pronto de todo) y decidieron subir al cielo para reírse de los ángeles.

  Cargaron con el espejo a sus espaldas, subieron de nube en nube, pero en un descuido, el espejo se les resbaló, cayó a la tierra y se hizo añicos. Los trocitos de espejo fueron a parar a lugares insospechados: se incrustaban en los ojos de la gente y les hacían ver la vida llena de fealdades y horror. También entraron en los corazones, y esto era lo peor, porque ya no podían amar a nadie. Los diablos rieron y rieron hasta que...

  【參考譯文】

   從前有一個頑皮喜歡愚弄人的小魔鬼做了一個奇怪的魔鏡:當美麗的人們照鏡子的時候,他們變得不高興,並且急躁。當壞人和醜陋的人們照鏡子時,他們的缺點開始膨脹直到他們變成滿臉扭曲、身體扭曲的怪物。甚至最美的風景照了之後也像是煮沸了的菜肴。 

  小魔鬼很是得意自己的發明創造,還向朋友們展示魔鏡。他們帶著魔鏡環遊世界,不停地嚇唬、煩擾人們。但是,他們也厭倦了這個遊戲,並決定到天堂去戲弄天使們。 

  他們把魔鏡放在背砂裏,帶著它從一個雲層進入到另一個雲層。但一不小心,魔鏡滑落到了地上,摔成碎片。這些小碎片最終消亡在一個未知的地方:它們進入了人們的眼球,使人們看到了滿是醜陋、令人憎惡的東西。它們也進入了人們的心裏——這是最糟糕的事,因為人們從此不再愛他人。魔鬼開懷大笑,直到……

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Jacob 的頭像
    Jacob

    Jacob的部落格

    Jacob 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言